babymetalを受容する(/しない)世界

アイドル(偶像)を求めるココロを通して妄想でbabymetalを考える

i've got you under my skin

What differences have you seen among international fans?
Moametal: It feels like the fan demographics are very different when we're in Europe, America and Japan. One big thing that I've noticed between the Japanese fans and the overseas fans is that the people outside of Japan always sing along — the whole crowd sings along with Su-Metal — instead of people in Japan, who are more connected to Yuimetal and me.

●海外のファンはどのように違うと思いますか?
MOAMETAL:ヨーロッパとアメリカと日本ではファン層がすごく違うように思いました。それと、ひとつ違うのは、海外のファンはよりSU-METALと結びつきがあって、SU-METALと一緒に大合唱してくれることです。日本のファンは、よりYUIMETALと私に結びつきを感じているように思います。

 

Babymetal: What the Japanese Viral Sensations Learned From Metallica

How the "cute metal" pioneers balance life, school, world tours

By Jeff Benjamin May 19, 2015

 

ローリング・ストーン誌のインタヴュー記事からの抜粋。

 

moametalの(元の)日本語の発言が確認出来ないので、

英文を(一応)正しいとするしか無いが、

moametalらしい(笑)可愛さ(そしてクールも)爆発、である。

 

 

ジャズピアニストの山下洋輔がエッセイに書いていた、

あるドイツ人ジャズファンの、日本人の観客、評。

 

「ソロが終わっても誰も拍手しない。どういうことだ。

わからんのだろう。残念なことだ」

 

山下洋輔の反論。

 

「勿論彼らは分かっている。ここん所で受けとめているんだよ

(胸をたたきながら)」

 

このエピソードの含まれる本が出版されたのは、70年代の末、である。

40年近く経っても(程度の差こそあれ観客の)反応の違いは変わって

いない(ような)。

 

みたいな話はこの際どうでもよくて、それより、

moametalは、移入の対象としての機能分担、を

はっきりと意識しているのである(だから、"Yuimetal and me")。

 

自分がアイドル(偶像)として賛美を受ける在り方は、

babymetal内では、yui/moa、と認識しているのである。

 

moa the professional(プロフェッショナル・モア)!